جزئیات و دانلود پاورپوینت توضیح کامل کاربرد THE ،A ،AN و معنای آنها در ترجمه فارسی
تعداد اسلایدهای پاورپوینت: ۱۹ اسلاید
لازم به ذکر است که در بعضی اسلاید های این پاورپوینت توضیحات لازم، به صورت Note (پا ورقی) نوشته شده است که می توانید در حین ارائه از این note ها استفاده کنید.
پاورپوینت توضیح کامل کاربرد THE ،A ،AN و معنای آنها در ترجمه فارسی در قالب ppt. یا pptx. میباشد و با اسلاید های گرافیکی و جذاب به شما کمک میکند یک ارائه بینظیر داشته باشید. با دانلود این پاورپوینت میتوانید به راحتی آن را ویرایش و شخصیسازی کنید.
پاورپوینت ارائه شده در مورد توضیح کامل کاربرد THE ،A ،AN و معنای آنها در ترجمه فارسی به شکل کامل و جامع تهیه و تدوین شده است. این ارائه با تصاویر گویا و جذابی که در خود دارد مخاطب را برای فراگیری و استفاده کامل از آن وا می دارد. یکی از بهترین پاورپوینت هایی که می توانید در بستر اینترنت در مورد موضوع ذکر شده پیدا کنید را در اختیار شما قرار داده ایم و امیدواریم از مطالب آن نهایت استفاده را ببرید. ارائه کامل و جذاب شما از اهداف مجموعه فارسی درس است و تلاش ما برداشتن قدم هایی هر چند کوچک در راستای اهداف شما است.
نمونه ای از اسلاید های پاورپوینت توضیح کامل کاربرد THE, A, AN و معنای آنها در ترجمه فارسی
فهرست مطالب اسلاید های داخل پاورپوینت
گروه اسمی یا noun phrase گروهی از واژه ها هستند که با ترتیبی مشخص قبل و بعد از اسم اصلی ما قرار گرفته اند.
آرتیکل ها a و an و the در یک گروه اسمی اولین موردی هستند که از لحاظ ترتیب قبل از اسم قرار می گیرند.
ترجمه گروه اسمی (A book) کتابی است یعنی اضافه کردن ی به آخر کتاب نکره می سازد.
مورد دوم استفاده از کلمه یک / یه هست برای مثال : فلان قنادی یه شیرینی هایی داره که نگو. ( استفاده از یک / یه به همراه اسم جمع ).
گزینه تهی معمولا در ۹۰ درصد مواقع (خالی ترجمه کردن اسم،) نشان از معرفه بودن آن دارد ولی گاهی مثلا ۱۰ درصد مواقع می تواند نکره باشد. که در اینصورت کلیت آن چیز مد نظر است.
A teacher should be active in the class
در مثال بالا (معلم باید در کلاس فعال باشد) مفهوم کلی از معلم مد نظر است.
مورد ۴ از جدول:
A most important rule
مورد ۵: بصورت عامیانه a man را بصورت یه مردی یا یه مرد ترجمه کنیم ( فقط در عامیانه).
مورد ۶: گاها نمی توان ی نکره اضافه کرد مثل رژیم غذاییی، بهتر است ترجمه شود نوعی رژیم غذایی
به هنگام ترجمه the book در اولین وهله می توان آن را کتاب ترجمه کرد. یعنی قبل کتاب چیزی نمی نویسیم.
مورد دوم می توان با اضافه کردن این و آن ( البته به شرط اینکه این و آن برای اشاره کردن استفاده نشده باشد) بر روی معرفه بودن کتاب اشاره کرد.
مورد سوم با اضافه کردن مذکور و یا فوق الذکر می توان اسم book را معرفه کرد.
مورد چهارم البته در موارد عامیانه می توان بصورت کتابه ترجمه کرد.
این پاورپوینت در قالب pptx. یا همان ppt. قابل دانلود میباشد. پاورپوینت توضیح کامل کاربرد THE ،A ،AN و معنای آنها در ترجمه فارسی در محیط Microsoft Powerpoint طراحی شده و در ۱۹ اسلاید در اختیار شما قرار داده شده است. کیفیت و صحت اطلاعات مربوط به این پاورپوینت توسط تیم نشریه فارسی درس تایید شده است و شما با چند کلیک میتوانید به راحتی این پاورپوینت را دریافت کنید. درصورت بروز هرگونه اشکال میتوانید با ما در تماس باشید.
A complete explanation of the use of THE, A, AN and them in Persian translation powerpoint – slide – presentation
پاورپوینت موتزارت با فرمت .pptx و بصورت zip شده قابل دانلود است. بلافاصله پس از خرید، لینک دانلود پاورپوینت در اختیار شما قرار خواهد گرفت.
پاورپوینت ژان ژاک روسو با فرمت .pptx و بصورت zip شده قابل دانلود است. بلافاصله پس از خرید، لینک دانلود پاورپوینت در اختیار شما قرار خواهد گرفت.
پاورپوینت آپ ورک – Upwork با فرمت .pptx و بصورت zip شده قابل دانلود است. بلافاصله پس از خرید، لینک دانلود پاورپوینت در اختیار شما قرار خواهد گرفت.
پاورپوینت انبار داده (Data Warehouse) با فرمت .pptx و بصورت zip شده قابل دانلود است. بلافاصله پس از خرید، لینک دانلود پاورپوینت در اختیار شما قرار خواهد گرفت.
مجموعه فارسی درس –
لطفا دیدگاه های خود را با ما در میان بگذارید.